top of page

Meiko Nakayama

recipes / food / London / ロンドン / 料理

​contact;

info@meiko-nakayama.com

”スペインの烏賊とお米のスープ”


Arroz caldoso con calamares

As the name literally means, rice (Arroz) is cooked with plenty of broth (Caldoso) packed full of flavour.

In this recipe from Isabel, the broth from calamari and vegetables is lightly thickened with rice and has a very gentle and comforting taste. It will warm you up from the inside of your stomach on a cold day.


Ingredients (serves 2)

Calamari 1 (approximately 250g after removing the intestine and quill. Cut the body into rings and tentacles into the same size.)

Garlic 2 cloves (minced)

Onion 1/2 (diced)

Tomato 1/2 (diced)

Red pepper 1/4 (diced)

Short grain rice 3 tbsp

Olive oil enough to cover the bottom of the pan

Saffron a pinch

Capers 2 tsp

Parsley some (chop finely)


  1. Heat the olive oil in a pan. Fry the garlic, onion, tomato, and pepper over a medium heat until the tomato starts to break down and everything becomes soft.

  2. Add the calamari and cover, then cook for 1 minute.

  3. Pour in just enough water to cover the ingredients, and take out the calamari onto a dish.

  4. Add the rice, saffron, capers, and a pinch of salt. Simmer until the rice is very soft.

  5. Season with salt and pepper, return the calamari to the pan and stir them back into the rice. Serve immediately to enjoy the tender texture of the calamari before they become chewy after over-cooking. Sprinkle the parsley on the top as a final touch.


”スペインの烏賊とお米のスープ”

出汁をたっぷり使ってお米を煮る、スペイン風雑炊と言った感じの料理。スペイン人友人の母イザベルから教えてもらったこのレシピは、烏賊と野菜からの出汁にお米の軽いとろみがつくとても優しい味です。寒い日にお腹から温めてくれる一皿。


材料 2人分

烏賊 中 2杯 (約250g、内臓と骨を取り除き、胴体は輪切りにし足も同じ大きさに切る)

にんにく 2片 (みじん切り)

玉ねぎ 1/2 (角切り)

トマト 1/2 (角切り)

赤ピーマン 1/4 (角切り)

お米 大さじ3

オリーブ油 鍋底が覆われるくらい

サフラン 1つまみ

ケイパー 小さじ2

パセリ 少々(みじん切り)


  1. フライパンにオリーブ油を熱し、ニンニク、玉ねぎ、トマト、パプリカを入れ、トマトが崩れ始めて全体がしっとりするまで中火で炒める。

  2. イカを入れて蓋をし、1分ほど加熱する。

  3. 具材が隠れるくらいまで水を加える。この時に、イカは別皿に取り分ける。

  4. お米、サフラン、ケイパーと塩をひとつまみを加え、お米が十分に柔らかくなるまで中火で煮る。

  5. イカを鍋に戻し、塩コショウで味を整える。イカに火が通り過ぎて硬くなる前にサーブする。仕上げにパセリを散らす。



“ファバダ アストゥリアナ”



Having unexpectedly encountered a “Fabada sausage pack” (or called “Compango Asturiano”?) at a butcher in my London neighbourhood, I gave it a go for the first time since I tried it last winter.

Fabada is the classic winter stew in Asturias, the beans absorb all favour of the sausages and are the star of the show. The beans are cooked together with pork belly, chorizo, morcilla and Pimenton; Spanish smoked paprika and its vivid red broth have a fairly strong taste and flavour.


Traditionally this dish calls for beans from the Asturias region, but I used the finest Judion beans from the Navarra region near Basque country. Some larger ones swelled up to 5cm, the mild taste remained intact, their soft skin and waxy texture were very enjoyable.


“ファバダ アストゥリアナ”

ロンドンでは手に入らないだろうと思っていたファバダ用のソーセージセット(Compango Asturianoと呼ぶのでしょうか?)が何故か近所のお肉屋さんで売っていたので、久しぶりに作りました。

ファバダはスペイン北部、アストゥリアス地方の冬に食べる郷土料理で、肉の旨味をたっぷり吸い込んだ大粒のインゲン豆が主役のお料理です。豆を豚バラ肉、チョリソ、モルシージャ(血のソーセージ)とピメントン(スペインのスモークパプリカ)と一緒に煮込み、その真っ赤な出汁は味も香りも非常に濃厚です。


アストゥリアス産の豆を使うのが正式ですが、今回はナバラNavarra産の上等品フディオンJudion豆が手に入ったので使用しました。大きなものは5cm程にも膨れ上がりましたが、マイルドな白豆の味そのままに、皮も柔らかでホクホクした食感を楽しめました。



“リークの煮込み”


Braised leeks

Nice and sweet, humble leeks will be packed with nutrients during the cold winter. Leeks are so impeccable (I think), but their charm is often underestimated, so I would like to introduce a recipe celebrating leeks as the central role of the dish.

In this classic recipe, the leeks are sautéed in butter and braised in wine and stock to a meltingly tender texture.

This comforting dish is perfect for enjoying the rich sweetness of leeks in winter. For the finishing touch, leeks can be topped with breadcrumbs and bacon.


Find out more leek recipes.


Ingredients (serves 2)

Leek 2

Butter 20g

Sugar 1 tsp

White wine 50ml

Vegetable or Chicken broth 150ml

Thyme sprig 1


Ingredients for the breadcrumbs

Pancetta bacon 25g (diced)

Olive oil 1 tbsp

Panko breadcrumbs 1 tbsp

Parsley some (chop finely)

  1. Remove the tough outer layer and trim the green parts and root end of the leeks. Cut in half, lengthwise, and wash away the grit trapped inside by swishing around in a bowl full of water, keeping it as intact as possible. After washing, pat them dry with kitchen paper.

  2. Heat the butter in a pan where the leeks can fit over a medium heat. When melted, sprinkle the sugar over the bottom of the pan. Place the leek, cut side down and season with salt and pepper lightly, let them brown.

  3. Add the wine, thyme and broth, cover with a lid and simmer until the leeks are very tender (to show they are done, you can pierce them easily without any resistance). Transfer the leeks onto a plate, reduce the remaining liquid by half over a high heat. Season to taste and pour over the leeks.

  4. In a different pan, heat the olive oil and fry the bacon. When it becomes crispy, scatter it over the leeks. Add the breadcrumbs into the same pan and stir over a low heat until crisp and golden, sprinkle over the leeks with parsley.


“リークの煮込み”

西欧料理には欠かせないリークは寒冷地でもすくすく育ち、甘くて美味し い、栄養価も高く、それでいてお手頃。

そんな優秀さゆえかその美味しさが見過ごされがちなリークが主役を飾り、その魅力を堪能できるレシピをご紹介します。

リークをバターでソテーしてから、ワイン、ストック、タイムと一緒に煮込むクラシックなレシピです。煮込むことでトロッとした食感となり、これから冬の時期に旬を迎えるリークの濃厚な甘みが味わえます。仕上げにブレッドクランブルとベーコンをトッピングしました。


他にもリークを使ったレシピをご紹介しています。


材料 2人分

ポロネギ 2本

バター 20g

砂糖 小さじ1

白ワイン 50ml

チキンストック150ml

タイム 1本


材料 ブレッドクラム用

パンチェッタベーコン 25g (小さいサイの目切り)

オリーブオイル 大さじ1

パン粉 大さじ1

パセリ 適量 (みじん切り)

  1. リークは外側の硬い皮、緑の部分、根元は切り落とし、白い部分だけを使います。縦半分に切り、ボールに溜めた水の中でリークを振るうようにして、中に入り込んだ砂を洗い流します。(なるべくリークがバラバラにならない様にする)洗った後はキッチンペーパーで水気を良く拭き取ります。

  2. リークがおさまるフライパンと蓋を用意し、中火でバターを熱します。バターが溶けたら砂糖を鍋底にふります。リークのカット面を下にしてフライパンに並べ軽く塩胡椒をし、焼き色をつけます。

  3. ワイン、タイム、ストックを加えて蓋をし、弱火でリークが柔らかくなるまで煮ます。リークが柔かくなったら取り出し、フライパンに残ったソースを強火で半分程の量になるまで煮詰ます。塩胡椒で味を整え、リークにかけます。

  4. 別のフライパンでオリーブオイルをひき、ベーコンを焼く。カリカリになったら、リークの上にかける。同じフライパンにパン粉を入れて弱火で狐色になるまで焼き、パセリと一緒にリークの上にかける。


Braised leeks


bottom of page